Ziarul lu' perfectu' simplu

Colțescu, pata neagră de pe arbitrajul românesc. Sau se spune „pată de culoare“?

444

„Ăla negru“, i l-a pârât Sebastian Colțescu lui Ovidiu Hațegan pe unul dintre antrenorii secunzi ai echipei Basaksehir care făcea scandal aiurea de pe banca tehnică, la meciul cu PSG. Mai mult sau mai puțin oripilată, planeta întreagă a comentat ce-a făcut craioveanul nostru. Și poate că și alte planete, dac-or dispune de tehnologie mult superioară celei de pe Terra.

Interlocutorul din imagine al lui Colțescu, fotbalist sau antrenor la echipa turcească, i-a zis cam așa: de ce toată lumea când se referă la un bărbat alb spune „un bărbat“, dar despre unul de culoare zice „un bărbat negru“? De ce ai zis „negro“, și nu „de culoare“? 

Sebastian Colțescu, arbitru de rezervă, a replicat că n-a zis „negro“, ci „negru“, cuvânt care-n limba română n-are conotații rasiste. Ba da, are și-n română, și-n engleză, nu s-a lăsat fotbalistul sau antrenorul turcilor. 

Colțescu s-ar mai fi putut apăra:

N-am studiat cum vorbește toată lumea în asemenea contexte, nu dețin statistici, nu e cazul să dezbatem la ora asta manifestarea globală a rasismului. Iar dacă era să mă exprim rasist de-adevăratelea, ziceam „cioara aia“, cum a fost acuzat c-a zis într-un meci și a și plătit amendă pentru asta un fotbalist din orașul meu, Nicușor Bancu. Mai înțelegeați ceva?

• A fost o discuție purtată exclusiv între mine și arbitrul titular, într-o limbă necunoscută altora. De ce trageți cu urechea? 

• N-am folosit termenul „negru“ gratuit, ci drept reper pentru ăla care protesta ca disperatul, fiindcă pe bancă erau și albi, și negri. Dacă îl numeam „ăla-n scurtă verde“ nu rezolvam nimic, toți purtați scurtă verde. E adevărat, în povestirea Ușa verde, de O. Henry, care nu-i român, ci american, un tânăr iubitor de aventură ajunge printr-o confuzie să caute o ușă de culoarea gecilor voastre, o găsește într-un bloc și îndărătul ei e o fată fermecătoare pe care o salvează de la moarte. Când iese, cu promisiunea revederii, bagă de seamă că toate ușile apartamentelor de pe palier sunt verzi. Dar asemenea coincidențe se petrec îndeobște-n literatură.

• Când spui pe românește: „Ăla are ochi colorați“, vorbești despre cineva cu ochi albaștri sau verzi, nicidecum negri. De altfel, negrul nici nu-i culoare: este, ca și albul, nonculoare.

Pe asta n-avea de unde s-o știe Sebastian Colțescu, fiindcă la ora aia nu-ncepuse la Digi Sport talkshow-ul care l-a făcut pe Ion Crăciunescu să catalogheze: „o pată neagră pe arbitrajul românesc“. Nici el n-a folosit exprimarea „o pată de culoare“.

Comments

comments

Leave A Reply

Your email address will not be published.